ततो निद्रावशं प्राप्तं तं नृपं सा नृपप्रिया । स्ववेण्याः शस्त्रमादाय निजघान सुनिर्दया
tato nidrāvaśaṃ prāptaṃ taṃ nṛpaṃ sā nṛpapriyā | svaveṇyāḥ śastramādāya nijaghāna sunirdayā
Dann, als der König der Macht des Schlafes verfiel, nahm die Geliebte des Königs—gänzlich ohne Erbarmen—die Waffe aus ihrem Zopf und erschlug ihn.
Narrator (Sūta continues)
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame implied)
Scene: The king lies asleep; the woman, expression hardened, draws the weapon from her braid and strikes. The chamber is dimly lit by a single lamp, casting sharp shadows; the moment is frozen at the instant of betrayal.
Betrayal and violence are extreme adharma; Purāṇic narratives show that such acts precipitate immediate and public disgrace.
The chapter’s tīrtha is the moral frame; this verse narrates the climactic wrongdoing that triggers stated consequences.
None.