Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

दर्शयिष्ये मुखं तेषां त्वया हीना अहं कथम् । बांधवानां गुरूणां च अन्येषां सुदृदा मपि

darśayiṣye mukhaṃ teṣāṃ tvayā hīnā ahaṃ katham | bāṃdhavānāṃ gurūṇāṃ ca anyeṣāṃ sudṛdā mapi

Wie könnte ich mein Gesicht – deiner beraubt – unseren Verwandten, unseren Lehrern und auch anderen Nahestehenden und Treuen zeigen?

दर्शयिष्येshall I show
दर्शयिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मुखम्face
मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
त्वयाby/with you
त्वया:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
हीनाdeprived (of you)
हीना:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘deprived/without’ (agreeing with अहम् understood as feminine speaker)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb)
बांधवानाम्of relatives
बांधवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
गुरूणाम्of elders/teachers
गुरूणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
सुदृढाम्very firm (resolve)
सुदृढाम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + दृढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (‘सु-दृढा’ = very firm)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-भाव (even/also)

The Brahmin’s wife

Type: kshetra

Listener: husband

Scene: The wife imagines returning alone, unable to face relatives and revered teachers; her gaze drops, hands clasped, while the sacred surroundings remain still and impartial.

FAQs

Dharma is relational: one’s vows and actions must withstand scrutiny before elders, kin, and society, especially when taken in a sacred place.

The surrounding narrative glorifies a mahākṣetra in Nāgarakhaṇḍa; the verse underscores how sacred places intensify moral responsibility.

No ritual action is stated; the verse emphasizes marital fidelity and the ethics of public-facing dharma.