Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तस्मादत्रैव तिष्ठामः सहिताः कुरुपांडवाः । यूयं वयं विनोदेन मृगयाक्षोद्भवेन च

tasmādatraiva tiṣṭhāmaḥ sahitāḥ kurupāṃḍavāḥ | yūyaṃ vayaṃ vinodena mṛgayākṣodbhavena ca

Darum lasst uns hier gemeinsam bleiben—Kurus und Pāṇḍavas—während ihr und wir die Zeit in heilsamer Kurzweil verbringen, auch mit den Anstrengungen, die aus der Jagd erwachsen.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति तृतीया/पञ्चमी-रूपेण हेत्वर्थे अव्ययीभूत-प्रयोगः (ablative sense: 'therefore/from that')
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed; right (here)
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
तिष्ठामःwe stay; we shall remain
तिष्ठामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सहिताःtogether; accompanied
सहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग) + इ (धातु) + सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कुरुपाण्डवाःthe Kurus and the Pāṇḍavas
कुरुपाण्डवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + पाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Kurus and Pāṇḍavas)
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
विनोदेनwith amusement; for pastime
विनोदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविनोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मृगयाक्षोद्भवेनwith (that) arising from hunting; by hunting-excitement
मृगयाक्षोद्भवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक) + क्षोद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृगयायाः क्षोद्भवः = arising from hunting)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Viṣṇu (continuing reply in context)

Listener: (audience of the narration)

Scene: Vāsudeva proposes that Kurus and Pāṇḍavas remain together, passing time with wholesome recreation including hunting-related exertion.

V
Viṣṇu
K
Kuru
P
Pāṇḍava

FAQs

In a tīrtha setting, even worldly activities are framed within companionship, restraint, and divine oversight—life is integrated with dharma.

The verse continues the Adhyāya 73 tīrtha narrative in the Nāgarakhaṇḍa; the sanctity is shown by the Lord’s willingness to remain there.

No formal rite; it mentions vinoda and mṛgayā as narrative activities while staying at the place.