तत्रैव क्षत्रियान्हत्वा रक्तमादाय तद्बहु । तां गर्तां पूरयामास चकार पितृतर्पणम्
tatraiva kṣatriyānhatvā raktamādāya tadbahu | tāṃ gartāṃ pūrayāmāsa cakāra pitṛtarpaṇam
Ebendort füllte er, nachdem er die Kṣatriyas getötet und viel von ihrem Blut genommen hatte, jene Grube und vollzog Opfer zur Zufriedenstellung der Ahnen (pitṛ-tarpaṇa).
Sūta (implied narrative voice)
Tirtha: Gartatīrtha / Raktagarta (implied by description)
Type: kund
Scene: A grim battlefield quiets: Paraśurāma stands near a deep pit; blood is gathered and poured to fill it. Then he turns solemn, offering water with sesame (tilodaka) to the ancestors—hands cupped, gaze lowered.
Ancestral obligations (pitṛ-kārya) are central in dharma; the narrative links major historical acts with ritual duty toward the pitṛs.
A specific pit/trench is referenced, but the verse does not provide a proper name; such features often become localized tīrthas in later description.
Pitṛ-tarpaṇa (offerings to the ancestors) is explicitly mentioned.