मातरं क्षतसर्वाङ्गीं प्राणशेषां व्यथान्विताम् । रुरुदुः शोकसन्तप्ता मुक्त्वा रामं महाबलम्
mātaraṃ kṣatasarvāṅgīṃ prāṇaśeṣāṃ vyathānvitām | ruruduḥ śokasantaptā muktvā rāmaṃ mahābalam
Als sie ihre Mutter sahen, die am ganzen Körper verwundet war, kaum noch am Leben und von Schmerzen geplagt, weinten sie in brennendem Kummer und ließen sogar den mächtigen Rāma beiseite.
Sūta
Scene: The brothers kneel beside their mother, her body bandaged and wounded; they weep openly, momentarily setting aside the heroic figure of Rāma; the scene centers on maternal fragility and filial grief.
It emphasizes karuṇā (compassion) and the sanctity of familial and ascetic life—injury to the righteous is portrayed as a profound moral crisis.
Not specified in this verse; it remains within the āśrama narrative embedded in a tīrtha-mahātmya chapter.
None; the focus is on grief and the immediate human response to suffering.