Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एवं प्राप्य परां तृप्तिं तया धेन्वा स भूपतिः । सेवकैः सबलैः सार्ध मन्नैरमृतसंभवैः

evaṃ prāpya parāṃ tṛptiṃ tayā dhenvā sa bhūpatiḥ | sevakaiḥ sabalaiḥ sārdha mannairamṛtasaṃbhavaiḥ

So erlangte der König durch jene Kuh höchste Sättigung; zusammen mit Dienern und Heer war er völlig zufrieden durch Speisen, als wären sie aus Amrita hervorgegangen.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner: “thus”)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having obtained)
पराम्supreme, great
पराम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (feminine accusative singular)
तृप्तिम्satisfaction, contentment
तृप्तिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
तयाby her
तया:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (instrumental singular: “by her/with her”)
धेन्वाby the cow
धेन्वा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (instrumental singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta (Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
सेवकैःwith attendants
सेवकैः:
Sahakārī/Karaṇa (Accompaniment/means)
TypeNoun
Rootसेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन (instrumental plural)
सबलैःwith forces, armed/strong
सबलैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (qualifying सेवकैः)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sambandha (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (indeclinable meaning “together with”)
मन्नैःwith foods, dishes
मन्नैः:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन (instrumental plural)
अमृतसंभवैःborn of nectar, ambrosial
अमृतसंभवैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमृत + संभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अमृतात् संभवः = arising from nectar); विशेषण (qualifying मन्नैः)

Narrator

Type: kshetra

Scene: A forest hermitage with Jamadagni’s presence; the miraculous cow provides nectar-like foods; the king sits with attendants and soldiers, astonished at the effortless abundance.

B
bhūpati (king)
D
dhenu (cow)
S
sevaka (servants)
B
bala (troops)

FAQs

Even worldly power is humbled before dharma and divine grace; contentment arises from righteous hospitality.

The verse belongs to a tīrtha-glorification chapter, but the excerpt does not identify the tīrtha by name.

No explicit rite; the stress is on the dharmic fruit of offering food and receiving it with gratitude.