Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

कदाचिद्वसतस्तस्य जमदग्नेर्महावने । पुत्रेषु कन्दमूलार्थं निर्गतेषु वनाद्बहिः

kadācidvasatastasya jamadagnermahāvane | putreṣu kandamūlārthaṃ nirgateṣu vanādbahiḥ

Einst, als der Weise Jamadagni in einem großen Wald weilte, gingen seine Söhne aus dem Wald hinaus, um Wurzeln und Früchte zu sammeln.

कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
वसतःof (him) dwelling / while dwelling
वसतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवसत् (वस् धातु, शतृ-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धे (genitive absolute-like: 'while he was dwelling')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
जमदग्नेःof Jamadagni
जमदग्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजमदग्नि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहावन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महत् वनम् = 'great forest')
पुत्रेषुwhen/while the sons (were...)
पुत्रेषु:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सति-सप्तमी (locative absolute sense: 'when the sons...')
कन्दमूलार्थम्for (gathering) roots and fruits
कन्दमूलार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकन्दमूल + अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थ (कन्दमूलानाम् अर्थम् = 'for the sake of roots and fruits')
निर्गतेषुhaving gone out
निर्गतेषु:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootनिर्गत (नि + गम् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सति-सप्तमी (locative absolute: 'when they had gone out')
वनात्from the forest
वनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Desha-adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Jamadagni in a forest hermitage; his sons depart with baskets to gather roots and fruits, sunlight filtering through dense trees, a calm before the storm.

J
Jamadagni
H
his sons

FAQs

It highlights the simplicity of āśrama-dharma—sages sustain themselves with forest produce and disciplined living.

No new site is named; it continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative atmosphere.

None; it describes ascetic livelihood (kandamūla) rather than a formal rite.