तडागोत्थेन संपूर्णं रात्रौ कृत्वा प्रमुंचति । आसीत्पूर्वं वणिङ्नाम्ना सिद्धसेन इति स्मृतः । धनी भृत्यसमोपेतः सदा पुण्यपरायणः
taḍāgotthena saṃpūrṇaṃ rātrau kṛtvā pramuṃcati | āsītpūrvaṃ vaṇiṅnāmnā siddhasena iti smṛtaḥ | dhanī bhṛtyasamopetaḥ sadā puṇyaparāyaṇaḥ
Nachts füllte er es mit Wasser aus dem Teich bis zum Rand und goss es dann aus. Einst gab es einen Kaufmann, bekannt unter dem Namen Siddhasena: wohlhabend, von Dienern begleitet und stets den verdienstvollen Taten zugewandt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred for Nāgarakhaṇḍa tīrthamāhātmya narration
Tirtha: Ānarteśvara-taḍāga (implied)
Type: kund
Listener: Ṛṣis (addressed as dvija-uttamāḥ in the surrounding narration)
Scene: Under moonlight, a devotee fills a skull-bowl or vessel from a temple tank, then pours the water out as an offering; a subtle overlay shows a prosperous merchant (Siddhasena) in faint ‘memory’ vignette, linking past and present.
Devotion to tīrtha-practice and habitual merit-making sanctifies worldly life, even for householders like merchants.
The sacred waters associated with Ānarteśvara, including a taḍāga (tank) used in ritual context.
A nighttime act of filling a vessel with tank-water and then releasing/pouring it out—suggesting a water-offering or purificatory rite.