Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

भूतप्रेतपिशाचेभ्यः शत्रुतश्च विशेषतः । रोगेभ्यस्तस्करेभ्यश्च दुष्टेभ्योऽन्येभ्य एव च

bhūtapretapiśācebhyaḥ śatrutaśca viśeṣataḥ | rogebhyastaskarebhyaśca duṣṭebhyo'nyebhya eva ca

Er wird geschützt vor Bhūtas, Pretas und Piśācas, und besonders vor Feinden; vor Krankheiten, vor Dieben und ebenso vor anderen Übeltätern.

भूतप्रेतपिशाचेभ्यःfrom ghosts, departed spirits, and piśācas
भूतप्रेतपिशाचेभ्यः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootभूत + प्रेत + पिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (भूताः च प्रेताः च पिशाचाः च)
शत्रुतःfrom enemies
शत्रुतः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययार्थ (ablatival sense)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: especially)
रोगेभ्यःfrom diseases
रोगेभ्यः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
तस्करेभ्यःfrom thieves
तस्करेभ्यः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootतस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
दुष्टेभ्यःfrom wicked people
दुष्टेभ्यः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अन्येभ्यःfrom others
अन्येभ्यः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; विशेषण (दुष्टेभ्यः इत्यादि-समुच्चय)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात

Sūta

Type: kshetra

Scene: The Goddess’ protective radiance repels dark, shadowy figures (bhūtas/pretas/piśācas) while enemies and thieves retreat; a healed devotee stands restored.

C
Camatkārī Devī
B
bhūta
P
preta
P
piśāca
E
enemies
D
disease
T
thieves

FAQs

Devī-bhakti functions as both spiritual refuge and practical protection against seen and unseen harms.

The verse continues the praise of Camatkārī Devī’s kṣetra as a place conferring comprehensive protection.

The protection is presented as a result of her worship described in the surrounding verses (especially Mahānavamī worship).