ततः समं परित्यज्य सर्वास्ता दक्षकन्यकाः । रोहिण्या सह संयुक्तः संबभूव दिवानिशम्
tataḥ samaṃ parityajya sarvāstā dakṣakanyakāḥ | rohiṇyā saha saṃyuktaḥ saṃbabhūva divāniśam
Daraufhin gab er die Gleichbehandlung aller Töchter Dakṣas auf und blieb mit Rohiṇī vereint — bei Tag und bei Nacht.
Sūta (contextual continuation)
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (standard Sūta frame; not explicit in this verse)
Scene: Candra, radiant and cool-hued, sits intimately beside Rohiṇī while the other Dakṣa-daughters stand aside in shadow, their ornaments dulled; the contrast signals favoritism and impending sorrow.
Dharma values fairness; sustained partiality becomes a narrative trigger for imbalance and subsequent correction through penance and worship.
No tīrtha is named in this verse; it prepares the storyline that culminates in the Somēśvara site’s salvific power.
None; the verse is etiological (explaining the cause) rather than prescriptive.