Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

यस्या रूपाण्यनेकानि सम्यग्ध्यानपरायणाः । ध्यायंति मुनयो भक्त्या प्राप्नुवंति च वांछितम्

yasyā rūpāṇyanekāni samyagdhyānaparāyaṇāḥ | dhyāyaṃti munayo bhaktyā prāpnuvaṃti ca vāṃchitam

Ihre Gestalten sind zahlreich; die Weisen, der rechten Meditation hingegeben, betrachten Sie in Hingabe und erlangen so die ersehnte Gabe.

यस्याःof whom; whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी एकवचन
रूपाणिforms
रूपाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; विशेषण (रूपाणि इत्यस्य)
सम्यक्properly; rightly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: “properly/rightly”)
ध्यानपरायणाःdevoted to meditation
ध्यानपरायणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; तत्पुरुषसमास (ध्यान-परायण: “devoted to meditation”)
ध्यायन्तिthey meditate upon
ध्यायन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै) (धातु)
Formलट् (वर्तमान); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन (instrumental singular)
प्राप्नुवन्तिthey attain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (आप्) (धातु)
Formलट् (वर्तमान); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: “and”)
वाञ्छितम्the desired (boon/thing)
वाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāñchita (कृदन्त; √vāñch धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्मपद (desired thing)

Narrator (contextual; prior speaker not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: A circle of sages in forest-ashram posture, eyes half-closed, each visualizing a different form of the same Devī; above them, Devī appears in multiple emanations merging into one radiance.

D
Devī
M
Munis (sages)

FAQs

Right meditation joined with devotion to the Goddess bears fruit and fulfills worthy aspirations.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, praising the local Devī-tīrtha and her grace (the specific site name is not stated in this single verse).

Dhyāna (meditative contemplation) and bhakti (devotion) are prescribed as the means to attain desired results.