Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

यस्याः सर्वं महीव्योमजलाग्निपवनात्मकम् । ब्रह्मांडमंगसंभूतं सदेवासुरमानुषम्

yasyāḥ sarvaṃ mahīvyomajalāgnipavanātmakam | brahmāṃḍamaṃgasaṃbhūtaṃ sadevāsuramānuṣam

Aus ihrem eigenen Leib wird das ganze All geboren—aus Erde, Himmel, Wasser, Feuer und Wind bestehend—dieses brahmāṇḍa samt Göttern, Asuras und Menschen.

यस्याःof whom, whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
महीव्योमजलाग्निपवनात्मकम्consisting of earth, sky, water, fire, and wind
महीव्योमजलाग्निपवनात्मकम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootमही (प्रातिपदिक) + व्योम (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + पवन (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (मही+व्योम+जल+अग्नि+पवन) ततः तत्पुरुष (…आत्मक = consisting of)
ब्रह्माण्डम्the cosmos (Brahmāṇḍa)
ब्रह्माण्डम्:
Apposition/Viśeṣya (Subject complement)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मणः अण्डम्)
अङ्गसम्भूतम्born from (her) body
अङ्गसम्भूतम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + सम्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (अङ्गात् सम्भूतम् = arisen from (her) limb/body)
सदेवासुरमानुषम्together with gods, demons, and humans
सदेवासुरमानुषम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत्) + देव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + मानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (देव+असुर+मानुष) उपपद-पूर्वक 'स-' = 'with'

Viṣakanyā (the poison-maiden), continuing her hymn to Devī

Type: kshetra

Scene: A visionary tableau: the Devī’s luminous form contains within it the five elements and the egg of the cosmos, with devas, asuras, and humans emerging as miniature figures.

D
Devī
B
Brahmāṇḍa
D
Devas
A
Asuras
H
Humans
F
Five elements (pañcamahābhūta)

FAQs

Devī is praised as the cosmic source: all beings and elements arise from her, supporting a Śākta-Śaiva vision of sacred reality.

The verse belongs to a tīrtha-māhātmya chapter (Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 62); the tīrtha’s greatness is expressed through cosmological praise of Devī rather than a named location here.

No ritual prescription is stated; it is doctrinal praise within the hymn.