त्वया महत्तपस्तप्तं ध्यायंत्या हरवल्लभाम् । तपसा तुष्टिमायाता भवानी न सुनिष्ठुरा
tvayā mahattapastaptaṃ dhyāyaṃtyā haravallabhām | tapasā tuṣṭimāyātā bhavānī na suniṣṭhurā
Du hast große Askese geübt, indem du die Geliebte Haras betrachtetest. Durch diese Tapas ist Bhavānī zufrieden geworden — sie ist nicht hart gegen ihre Verehrer.
Śacī (Indrāṇī)
Type: kshetra
Scene: A devotee-woman absorbed in austerity and meditation, while Bhavānī’s benign presence is implied—her face gentle, signaling acceptance of tapas.
Meditative devotion to the Goddess, sustained through tapas, softens destiny—Bhavānī responds with compassion.
This is part of a broader tīrtha-māhātmya narrative in Adhyāya 62; the site context is chapter-level rather than verse-specific.
The verse indicates dhyāna (meditation) and tapas (austerity) as the devotional practice, without procedural specifics.