राजोवाच । त्यक्ष्यामि यदि नामैतां धारयिष्यामि वा गृहे । अन्यदेहोद्भवं कर्म फलिष्यति तथापि मे
rājovāca | tyakṣyāmi yadi nāmaitāṃ dhārayiṣyāmi vā gṛhe | anyadehodbhavaṃ karma phaliṣyati tathāpi me
Der König sprach: „Ob ich sie verlasse oder sie in meinem Hause behalte—das Karma, das aus einem anderen Körper (aus einem früheren Leben) stammt, wird dennoch für mich Frucht tragen.“
King
Listener: the advising sages/counselors
Scene: The king speaks with calm gravity, eyes lowered, acknowledging past-life karma; the court quiets, and the sages listen, measuring his understanding against the need for action.
Karmic results follow the jīva across lives; recognizing karmaphala encourages responsibility and steadiness in dharma.
No tīrtha is named in this verse.
None; the verse presents a karmic reflection.