Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

तवापि विनयं दृष्ट्वा परितुष्टा वयं नृप । सर्वान्प्रार्थय तस्मात्त्वं वरं स्वं मनसि स्थितम्

tavāpi vinayaṃ dṛṣṭvā parituṣṭā vayaṃ nṛpa | sarvānprārthaya tasmāttvaṃ varaṃ svaṃ manasi sthitam

O König, da wir deine Demut sahen, sind wir alle hoch erfreut. Darum erbitte von uns allen die Gabe, die in deinem Herzen ruht.

तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of you)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय; particle (also/even)
विनयम्humility
विनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (humility)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय; gerund (having seen)
परितुष्टाःpleased
परितुष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-तुष् (धातु) → परितुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; PPP used predicatively with वयम् (pleased)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (we)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Vocative singular (O king)
सर्वान्all (of us)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (all [persons])
प्रार्थयrequest
प्रार्थय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg (request/beseech)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formहेतुवाचक-अव्यय (तस्मात् इति); indeclinable in sense 'therefore/for that reason'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (you)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (boon)
स्वम्your own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective agreeing with वरम् (your own)
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in the mind)
स्थितम्held (there), fixed
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; PPP agreeing with वरम् (situated/held)

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas, pleased, extend a blessing gesture toward the king; the king stands with folded hands, head slightly bowed; the shrines glow in the background, suggesting divine approval mirrored by human custodians.

B
Brāhmaṇas
B
Bhīṣma

FAQs

Vinaya (humility) draws blessings; dharmic leadership is honored when it bows before sacred responsibility.

The ongoing tīrtha narrative setting of Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 57; the verse centers on the boon-offer rather than a place-name.

None explicitly; it concerns the social-religious act of requesting a boon connected with the sacred undertaking.