ततस्तस्याः स्तुतिं कृत्वा पुरः स्थित्वा कृतांजलिः । श्रद्धया परया युक्तो निषधाधिपतिः स्वयम्
tatastasyāḥ stutiṃ kṛtvā puraḥ sthitvā kṛtāṃjaliḥ | śraddhayā parayā yukto niṣadhādhipatiḥ svayam
Dann, nachdem er ihr seinen Lobgesang dargebracht hatte, stand der Herr von Niṣadha selbst vor der Göttin mit gefalteten Händen, erfüllt von höchster Hingabe.
Narrator (Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa; exact interlocutors not in the snippet)
Scene: The king stands directly before the Devī’s icon, hands folded, eyes lowered in reverence; the atmosphere is quiet, charged with faith, with simple offerings nearby.
True approach to the sacred (tīrtha and deity) begins with humility, folded hands, and unwavering śraddhā.
The verse sits inside the Tīrthamāhātmya of Nāgarakhaṇḍa (chapter 54); the precise tīrtha name is not stated in this single shloka.
A devotional act is shown: stuti (hymn of praise) and añjali (folded-hand reverence); no explicit dāna/snānā rule appears here.