स तत्कृत्स्नमवाप्नोति यदपि स्यात्सुदुर्लभम् । तत्र वैशाखमासस्य पौर्णमास्यां समाहितः
sa tatkṛtsnamavāpnoti yadapi syātsudurlabham | tatra vaiśākhamāsasya paurṇamāsyāṃ samāhitaḥ
Er erlangt dies alles vollständig, selbst was überaus schwer zu erlangen wäre, besonders wenn er dort am Vollmondtag des Monats Vaiśākha gesammelt und ausgerichtet verweilt.
Sūta
Tirtha: Pīṭha at Mahākāla-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Audience of dvijas/ṛṣis (implied)
Scene: Full moon over a sacred shrine; devotees in white sit in meditation, lamps and offerings arranged; the moonlight forms a path to the pīṭha, suggesting rare boons descending.
Sacred time (Vaiśākha Pūrṇimā) combined with sacred place (pīṭha/kṣetra) amplifies spiritual efficacy and the fruition of aims.
The “there” refers to Ujjayinī pīṭha/Mahākāla-kṣetra described in the chapter.
Be disciplined and focused at the site on Vaiśākha Pūrṇimā; the context implies worship/observance tied to the pīṭha.