Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

भ्रातुर्वधकृतं वैरं स्मरमाणस्ततः परम् । तद्वधार्थं समायातो राक्षसैर्बहुभिर्वृतः

bhrāturvadhakṛtaṃ vairaṃ smaramāṇastataḥ param | tadvadhārthaṃ samāyāto rākṣasairbahubhirvṛtaḥ

In Erinnerung an die Feindschaft, die durch die Tötung seines Bruders entstanden war, kam er dann, um ihn zu töten, umgeben von vielen Rākṣasas.

भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वधkilling
वध:
सम्बन्ध (member of compound)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया (stem in compound), एकवचन (Singular)
कृतम्done/made
कृतम्:
सम्बन्ध (member of compound)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग (in compound)
वैरम्enmity/hostility
वैरम्:
कर्म (Object of स्मरमाणः)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः भ्रातुः-वध-कृत-वैर (enmity caused by brother's killing)
स्मरमाणःremembering
स्मरमाणः:
कर्ता (Subject)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ततःthereafter/from that
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb), तसिल्-प्रत्ययान्त (from that/thereafter)
परम्further/next
परम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative), क्रमवाचक (further/next)
तत्of him/that
तत्:
सम्बन्ध (member of compound)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th) एकवचन-सम्बन्ध (in compound: 'of him/that')
वधkilling
वध:
सम्बन्ध (member of compound)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), समासाङ्ग (in compound)
अर्थम्for the purpose
अर्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः तद्-वध-अर्थ (for the purpose of killing him)
समायातःcame/arrived
समायातः:
कर्ता (Subject)
TypeVerb
Rootसम्+आ+या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used finitely), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राक्षसैःby demons
राक्षसैः:
करण (Instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
बहुभिःmany
बहुभिः:
विशेषण (Adjectival to राक्षसैः)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier of राक्षसैः)
वृतःsurrounded
वृतः:
कर्ता (Subject; predicate participle)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (implied)

Type: kshetra

Scene: A vengeful rākṣasa, mind fixed on his slain elder brother, advances with a retinue of rākṣasas—dust rising, weapons glinting, the king’s solitude contrasted against the approaching swarm.

R
rākṣasa
B
bhrātṛ (brother)

FAQs

Unresolved violence breeds vaira and perpetuates retaliation; Purāṇic narratives warn against the self-renewing cycle of enmity.

No tīrtha is named in this verse.

None.