शापं दुर्वाससा दत्तं राज्यं स्वं सहितैः सुतैः । सस्मार स नृपश्रेष्ठस्ततः प्रोवाच नंदिनीम्
śāpaṃ durvāsasā dattaṃ rājyaṃ svaṃ sahitaiḥ sutaiḥ | sasmāra sa nṛpaśreṣṭhastataḥ provāca naṃdinīm
Der beste der Könige erinnerte sich an den Fluch, den Durvāsas gegeben hatte, durch den er sein Reich samt seinen Söhnen verloren hatte; dann sprach er zu Nandinī.
Narrator (Purāṇic narration; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Type: kshetra
Scene: A newly restored king, still shaken, stands with folded hands before a gentle divine cow (Nandinī), his face showing remorse as he recalls Durvāsas’ curse and the loss of his sons and kingdom.
Even royal power is fragile under adharma and ṛṣi-śāpa; remembrance and humility become the doorway to liberation through a holy site’s grace.
The passage belongs to the Camatkārapura-kṣetra māhātmya within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (explicitly named in the subsequent verses).
No direct ritual is stated in this verse; it sets the narrative context for the later praise of worship and tīrtha-merit.