Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

सोऽपि संदर्शनात्तस्य तत्क्षणान्मुक्तिमाप्तवान् । व्याघ्रत्वात्पार्थिवो भूयः स बभूव यथा पुरा

so'pi saṃdarśanāttasya tatkṣaṇānmuktimāptavān | vyāghratvātpārthivo bhūyaḥ sa babhūva yathā purā

Schon durch das bloße Schauen erlangte auch er in eben diesem Augenblick die Befreiung; von der Tigerexistenz erlöst, wurde er wieder König wie zuvor.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also/even)
संदर्शनात्from (the) sight/seeing
संदर्शनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootसंदर्शन (प्रातिपदिक; सम्+√दृश् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्क्षणात्at that very moment / immediately
तत्क्षणात्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्-क्षण इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘immediately’ (time-ablative)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्तवान्obtained
आप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-भावार्थः; ‘having obtained’ (perfect participle)
व्याघ्रत्वात्from (being in) tigerhood / from the state of a tiger
व्याघ्रत्वात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootव्याघ्रत्व (प्रातिपदिक; व्याघ्र + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb): पुनः/भूयः = again
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative/conj.): as/just as
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): formerly/before

Narrator (textual narrative voice within the Purāṇic frame; specific named speaker not present in this verse)

Type: kshetra

Scene: A tiger, eyes softened by sudden recognition, beholds a radiant Śiva-liṅga; in an instant the beast-form dissolves, revealing a crowned king restored to human form, with divine light and attendants witnessing the miracle.

Ś
Śiva-liṅga
V
Vyāghra (tiger)
P
Pārthiva (king)

FAQs

The sanctity of the holy site and the Liṅga’s grace can dissolve severe karmic conditions, granting immediate release and restoration.

The great forest Śiva-liṅga (Bāṇa-pratiṣṭhita) is glorified as so powerful that mere darśana grants liberation.

The implied practice is darśana (sacred viewing) of the Liṅga, supported by the prior instructions of pradakṣiṇā and praṇāma.