आत्मा पुत्र त्वया रक्ष्यः सर्वदैव प्रय त्नतः । सर्वेभ्यः श्वापदेभ्यश्च भ्रमता गहने वने
ātmā putra tvayā rakṣyaḥ sarvadaiva praya tnataḥ | sarvebhyaḥ śvāpadebhyaśca bhramatā gahane vane
Mein Sohn, schütze dich jederzeit mit beständigem Bemühen. Besonders wenn du im tiefen, dichten Wald umhergehst, hüte dich vor jeder Art von wildem Tier.
Nandinī (the cow, speaking to her calf)
Scene: A young pilgrim in forest with staff and bundle, alert posture; wild beasts (śvāpadāḥ) hinted at in shadows; an elder’s protective instruction overlays the scene.
Dharma includes responsible self-protection and vigilance; carelessness in dangerous settings leads to avoidable suffering.
The verse is part of a Tīrthamāhātmya chapter but does not identify a named tīrtha in this snippet.
None; the instruction is practical and ethical—constant effort (prayatna) and caution.