Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

यद्येवं तद्गृहं गच्छ वीक्षयस्व निजात्मजम् । सखीनामर्पयित्वाथ भूय आगमनं कुरु

yadyevaṃ tadgṛhaṃ gaccha vīkṣayasva nijātmajam | sakhīnāmarpayitvātha bhūya āgamanaṃ kuru

„Wenn dem so ist, dann geh in dein Haus und sieh dein eigenes Kind. Nachdem du es deinen Gefährten anvertraut hast, kehre wieder hierher zurück.“

यदिif
यदि:
Sambandha/Condition marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण (that)
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
वीक्षयस्वlook/see
वीक्षयस्व:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
निज-आत्मजम्your own son
निज-आत्मजम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (निजः आत्मजः = one’s own son)
सखीनाम्of (your) friends
सखीनाम्:
Sampradana/Related (सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
अर्पयित्वाhaving entrusted
अर्पयित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्पय् (अर्प् caus.) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), causative sense (having entrusted/handed over)
अथthen
अथ:
Sambandha/Sequence marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again)
आगमनम्return/coming back
आगमनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Vyāghra (tiger)

Scene: The tiger, now composed, gestures toward the path to Nandinī’s home, granting leave; Nandinī stands poised between fear and resolve, the unseen child’s presence felt as the story’s emotional center.

V
Vyāghra (tiger)
N
Nandinī
C
child/son (vatsa)

FAQs

Even in danger, dharma is upheld through truthfulness, restraint, and honoring a pledged return.

The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting; the immediate shloka continues a sacred-place narrative rather than naming a distinct tīrtha in this line.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated here; it emphasizes ethical conduct within a tīrtha narrative.