ततो वैराग्यमापन्नः सुप्तोऽहं भग्नमंदिरे । तानि पद्मानि भूपृष्ठे निधाय सह भार्यया
tato vairāgyamāpannaḥ supto'haṃ bhagnamaṃdire | tāni padmāni bhūpṛṣṭhe nidhāya saha bhāryayā
Dann, von Entsagung ergriffen, schlief ich in einem verfallenen Tempel ein und legte jene Lotosblüten zusammen mit meiner Gattin auf den Boden.
Unspecified narrator (a devotee/pilgrim speaking within the Tīrthamāhātmya context)
Tirtha: Camatkārapura (temple precinct within)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ
Scene: A crumbling temple with broken pillars; the couple lies asleep on the floor; a small heap of lotuses placed on bare earth; moonlight entering through a broken roof, hinting at impending miracle.
When worldly means collapse, vairāgya arises—often the doorway through which a tīrtha reveals its hidden mercy.
The verse situates the devotee near a temple space in the Nāgarakhaṇḍa region, preceding the Mahākāla-focused scene.
None explicitly; the emphasis is on the pilgrim’s state and setting (a temple precinct).