Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ततोऽस्य सप्तमे वर्षे संप्राप्ते बलवर्धनः । पंचत्वं समनुप्राप्तः संग्रामे शत्रुभिर्हतः

tato'sya saptame varṣe saṃprāpte balavardhanaḥ | paṃcatvaṃ samanuprāptaḥ saṃgrāme śatrubhirhataḥ

Dann, als das siebte Jahr des Knaben erreicht war, fand Balavardhana sein Ende: von Feinden im Kampf erschlagen, ging er in den Zustand der fünf Elemente ein.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootइदम्/तद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive)
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसप्तम (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; विशेषण (of ‘वर्षे’)
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) had come
संप्राप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्+√प्राप् (धातु) → संप्राप्त (क्त)
Formभूतकृदन्त, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (with वर्षे)
बलवर्धनःBalavardhana (strength-increaser)
बलवर्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootबल+वर्धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: बलस्य वर्धनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेषण (person’s epithet)
पंचत्वम्death (state of being five elements)
पंचत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समनुप्राप्तःhaving reached, having met with
समनुप्राप्तः:
Karta-anvaya
TypeAdjective
Rootसम्+अनु+√प्राप् (धातु) → समनुप्राप्त (क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियापूरक (predicate)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
हतःkilled
हतः:
Karta-anvaya
TypeAdjective
Root√हन् (धातु) → हत (क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of बलवर्धनः)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A guardian/strengthener falls in battle, struck by enemies; the scene shifts from martial vigor to the stillness of death (pañcatva).

E
enemies
B
battle

FAQs

Even the mighty and protective are impermanent; dharma requires wise counsel and sacred recourse when fate overturns worldly supports.

Not named in this verse; the storyline soon turns toward Sārasvata Tīrtha in Hāṭakeśvara-kṣetra.

None here; it narrates death in battle.