Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

ततस्तीरं समासाद्य कृच्छ्रात्प्राप्याथ चेतनाम् । यावद्वीक्षयति स्वांगं तावत्कुष्ठं समागतम्

tatastīraṃ samāsādya kṛcchrātprāpyātha cetanām | yāvadvīkṣayati svāṃgaṃ tāvatkuṣṭhaṃ samāgatam

Dann erreichte er mühsam das Ufer und kam allmählich wieder zu sich. Doch sobald er seine Glieder erblickte, war der Aussatz bereits über ihn gekommen.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
तीरम्the shore
तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Accusative singular; गन्तव्य (to the bank/shore)
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), अर्थे: सम्यक् आसाद्य (having reached)
कृच्छ्रात्with difficulty
कृच्छ्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (usage), पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन = Ablative singular; कष्टात् (from hardship/with difficulty)
प्राप्यhaving regained
प्राप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), अर्थे: प्राप्य (having obtained/regained)
अथthen
अथ:
None
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनन्तरार्थक) = then/and then
चेतनाम्consciousness
चेतनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचेतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Accusative singular; संज्ञा/बुद्धिः (consciousness)
यावत्as long as
यावत्:
None
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/कालवाचक) = as long as/until
वीक्षयतिhe looks at
वीक्षयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन = 3rd person singular; अर्थे: पश्यति (he looks at)
स्वाङ्गम्his own body
स्वाङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Accusative singular; समासः: स्व-अङ्ग (one’s own body/limbs)
तावत्just then
तावत्:
None
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (तावन्मात्र/तत्काल) = just then/so much
कुष्ठम्leprosy
कुष्ठम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Nominative singular; रोगविशेषः (leprosy)
समागतम्had appeared
समागतम्:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आगतं’ = has come/has appeared

Narrator (Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; immediate speaker not explicit in the verse)

Type: ghat

Scene: On the riverbank, the man opens his eyes, tries to sit; as he looks at his limbs, lesions and discoloration appear—an abrupt, unsettling metamorphosis under a grey sky.

FAQs

Even near sacred places, improper conduct can ripen quickly into visible karmic consequence.

The broader passage is moving toward Puṣkara (Pauṣkara-jala), a famed tīrtha in the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya.

No prescription appears in this verse; it sets the narrative context for later instructions about tīrtha-darśana and snāna.