Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

कच्चित्पुराणशास्त्राणि प्रणीतानि जनेश्वरैः । संलेख्याक्षररम्याणि साधुभ्यः संप्रयच्छसि

kaccitpurāṇaśāstrāṇi praṇītāni janeśvaraiḥ | saṃlekhyākṣararamyāṇi sādhubhyaḥ saṃprayacchasi

O edle Dame, sorgst du dafür, dass die puranischen Schriften—von großen Herrschern verfasst—mit schönen, anmutigen Buchstaben abgeschrieben und dann den Tugendhaften ehrerbietig als Gabe überreicht werden?

कच्चित्is it the case that...?
कच्चित्:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle: 'whether?')
पुराणशास्त्राणिPurāṇa scriptures
पुराणशास्त्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समास (पुराणं च तत् शास्त्रं)
प्रणीतानिcomposed / authored
प्रणीतानि:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootप्र-नी (धातु)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (agreeing with 'पुराणशास्त्राणि')
जनेश्वरैःby the lords of people (kings)
जनेश्वरैः:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनानाम् ईश्वराः)
संलेख्यhaving copied/written
संलेख्य:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Rootसम्-लिख् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); 'having written/copied'
अक्षररम्याणिbeautiful in letters (well-written)
अक्षररम्याणि:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअक्षर (प्रातिपदिक) + रम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'पुराणशास्त्राणि'); षष्ठी-तत्पुरुष (अक्षरैः रम्याणि / अक्षराणां रम्याणि)
साधुभ्यःto the good people / saints
साधुभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति (Dative), बहुवचन
संप्रयच्छसिyou give / you bestow
संप्रयच्छसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-यम्/यच्छ् (धातु: यम्, 'to give'—प्रयच्छति)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; didactic dialogue, likely an elder/authority instructing a lady)

Listener: A noble lady addressed as ‘janeśvarā’/‘sādhvī’ in context

Scene: A scribe carefully writing on palm-leaf or birch-bark with stylus; finished manuscript wrapped in cloth; the donor presents it to a seated sadhu/ācārya in a temple library or maṭha, with reverent posture.

FAQs

That gifting sacred knowledge—especially Purāṇic texts prepared with care—is a high form of dāna that supports dharma and earns puṇya.

The verse itself stresses tīrtha-style merit through dharmic conduct, but does not name a specific tīrtha in this line.

Śāstra-dāna: copying/writing scriptures neatly and donating them to sādhus (virtuous persons).