कच्चिदेवान्नमस्कृत्य गुरुं च तदनंतरम् । करोषि त्वं प्राणयात्रां दत्त्वान्नं शक्तितो जलम्
kaccidevānnamaskṛtya guruṃ ca tadanaṃtaram | karoṣi tvaṃ prāṇayātrāṃ dattvānnaṃ śaktito jalam
Nachdem du den Göttern und danach dem Guru Ehrerbietung erwiesen hast, erhältst du den Lebensweg, indem du zuerst Speise gibst und, nach deiner Kraft, auch Wasser darreichst?
Unspecified (didactic voice within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-householder bows to devas and then to a seated guru; attendants distribute cooked rice and offer water in a pot to travelers at a tīrtha rest-shed.
Reverence (to devas and guru) should culminate in compassion—sustaining others through food and water, the most basic forms of dāna.
The verse is a general dharma instruction; it does not name a specific tīrtha in the excerpt.
Namaskāra to devas and guru, followed by anna-dāna and jala-dāna according to one’s means.