कच्चित्प्रातः समुत्थाय करोषि गृहमार्जनम् । स्वयमेव वरारोहे मण्डनं चोपमण्डनम्
kaccitprātaḥ samutthāya karoṣi gṛhamārjanam | svayameva varārohe maṇḍanaṃ copamaṇḍanam
Stehst du früh am Morgen auf und reinigst das Haus? O edle Dame, sorgst du selbst für angemessenen Schmuck und für die ordentliche, wohlgefügte Erscheinung von Kleidung und Gestalt?
Unspecified (didactic voice within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: At dawn, the noble woman cleans the house and then attends to her own neat adornment and orderly arrangement of dress, preparing the household for the day’s worship and duties.
Outer cleanliness and orderly living are treated as supports for inner dharma and auspiciousness in the home.
No particular tīrtha is named in this verse; it contributes to the moral framework surrounding tīrtha-glorification.
Morning śauca (cleaning) and propriety in appearance are prescribed as daily observances.