ततो वर्षसहस्रांते दशमे समुपस्थिते । जितस्तेन सहस्राक्षः ससैन्यः सपरिग्रहः
tato varṣasahasrāṃte daśame samupasthite | jitastena sahasrākṣaḥ sasainyaḥ saparigrahaḥ
Dann, als der zehnte Zeitraum von zehntausend Jahren zu Ende gekommen war, wurde Sahasrākṣa (Indra) von ihm besiegt – samt seinem Heer und all seinem Gefolge.
Sūta
Scene: A battlefield aftermath: Indra (Sahasrākṣa) defeated, withdrawing with disordered devas and broken standards; the sense of a cosmic turning point at the end of a long aeon-like period.
Even the king of gods can fall when cosmic balance is disturbed—prompting reliance on the Supreme for restoration.
Still within the lead-up to the Jalaśāyī tīrtha’s origin account; the tīrtha is contextual rather than explicitly named here.
None; it narrates Indra’s defeat as a key plot development.