तस्मात्कुरु प्रसादं नो यथा स्याद्दारुणं विषम् । नो चेद्वयं गमिष्यामः सर्वलोक पराभवम्
tasmātkuru prasādaṃ no yathā syāddāruṇaṃ viṣam | no cedvayaṃ gamiṣyāmaḥ sarvaloka parābhavam
Darum gewähre uns deine Gunst, damit kein schreckliches Gift entstehe. Sonst gehen wir vor allen Welten zugrunde.
An unspecified group petitioning Maṅkaṇaka (contextually beings affected by the curse/boon—likely serpentine beings or those fearing poison)
Type: kund
Scene: A group of anxious beings plead with a powerful ascetic/holy figure, hands folded, as a dark ‘poison-cloud’ is symbolically held at bay; the setting hints at a lakeside tīrtha.
When destructive consequences threaten many, humility and seeking grace are presented as the dharmic response.
The plea belongs to the same Sārasvata-hrada/Ānandeśvara tīrtha cycle narrated in this chapter.
No formal ritual is described; it is a direct supplication for prasāda to avert poison.