स यदा सर्वभोगानां तृप्तिं प्राप्तो द्विजोत्तमाः । तदा पुत्रस्य राज्यं स्वं वपुश्चैव न्यवेदयत्
sa yadā sarvabhogānāṃ tṛptiṃ prāpto dvijottamāḥ | tadā putrasya rājyaṃ svaṃ vapuścaiva nyavedayat
O Beste der Zweifachgeborenen, als er an allen Genüssen satt geworden war, übergab er sein Reich dem Sohn und legte selbst den Leib nieder—indem er den Weg der Entsagung beschritt.
Sūta
Tirtha: Dhundhumāreśvara-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Dvizottamāḥ (addressed)
Scene: Yayāti, aged and contemplative, removes royal insignia, places the crown at his son’s feet, and turns toward the forest path; his posture shows release from power and attachment.
True fulfillment culminates in detachment: after worldly satiation, dharma points toward responsible succession and renunciation.
The verse functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya; the broader sacred region of Adhyāya 39 remains the frame.
No explicit rite; it highlights dhārmic succession (entrusting rule) and the renunciatory turning of life.