सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा स मुनिर्विप्रा विशेषेण प्रहर्षितः । अर्घ्यं दत्त्वा दिनेशाय ततः प्रोवाच सादरम्
sūta uvāca | tacchrutvā sa munirviprā viśeṣeṇa praharṣitaḥ | arghyaṃ dattvā dineśāya tataḥ provāca sādaram
Sūta sprach: Als jener Weise dies hörte — o Brāhmaṇas — geriet er in große Freude. Nachdem er Dineśa (dem Herrn des Tages, der Sonne) Arghya dargebracht hatte, sprach er ehrfürchtig.
Sūta
Listener: Viprāḥ (brāhmaṇas)
Scene: Sūta narrates as the sage, delighted, stands facing the rising Sun and offers arghya—water cupped in hands—while brāhmaṇas witness; sunlight streams over a riverbank or āśrama courtyard.
Recognition of divinity should be met with reverence expressed through proper offerings and humble speech.
The line operates within a tīrtha-māhātmya framework; it highlights Sūrya-upacāra (honoring the Sun) rather than naming a particular tīrtha.
Offering arghya to Sūrya (Dineśa) is explicitly mentioned.