श्राद्धकाले तु संप्राप्ते यश्चैतत्पठते द्विजः । स प्राप्नोति फलं कृत्स्नं गयाश्राद्धसमुद्भवम्
śrāddhakāle tu saṃprāpte yaścaitatpaṭhate dvijaḥ | sa prāpnoti phalaṃ kṛtsnaṃ gayāśrāddhasamudbhavam
Wenn die Zeit des Śrāddha gekommen ist, erlangt der Zweimalgeborene, der dies rezitiert, die volle Frucht, von der gesagt wird, sie entstehe aus dem Śrāddha in Gayā.
Indra (Sahasrākṣa), within Sūta’s narration context
Tirtha: Nāgahrada
Type: kund
Listener: Ṛṣis/assembly at Naimiṣāraṇya (typical Sūta frame; not explicit in this verse)
Scene: A composed dvija recites a palm-leaf text of Nāgahrada-māhātmya beside a serene sacred pond; a śrāddha setting with piṇḍas, darbha, and pitṛs subtly suggested receiving offerings; distant suggestion of Gayā as an archetypal benchmark.
Purāṇic recitation can amplify śrāddha, conferring results comparable to renowned pilgrimage rites.
Nāga-tīrtha/Nāgahrada is praised by linking its recitation to the famed merit of Gayā-śrāddha.
Recite this māhātmya specifically during the śrāddha period to obtain full śrāddha fruit.