Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

वज्रपातोपमं वाक्यं तेऽपि तस्य निशम्य तत् । बाष्पपर्याकुलैरास्यै रुरुदुः शोकसंयुताः

vajrapātopamaṃ vākyaṃ te'pi tasya niśamya tat | bāṣpaparyākulairāsyai ruruduḥ śokasaṃyutāḥ

Als sie seine Worte hörten, einem Donnerschlag gleich, brachen auch sie in Weinen aus; ihre Gesichter waren von Tränen überflutet und von Kummer erfüllt.

vajrapātopamamlike a thunderbolt-strike
vajrapātopamam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootvajrapāta + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (वज्रपातस्य उपमम् = like a thunderbolt-strike) विशेषण of 'vākyam'
vākyamstatement, words
vākyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of 'niśamya')
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
apialso, even
api:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): 'also, even'
tasyaof him, his
tasya:
Sambandha (Genitive: of him)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootni-√śam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having heard'
tatthat
tat:
Karma (Apposition to 'vākyam')
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'that' (referring to the words)
bāṣpaparyākulaiḥwith tear-agitated
bāṣpaparyākulaiḥ:
Karaṇa (Instrumental descriptor)
TypeAdjective
Rootbāṣpa + paryākula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; (बाष्पेण पर्याकुलैः = agitated with tears) विशेषण; तृतीया used with 'āsyaiḥ' as instrumental description
āsyaiḥwith faces/mouths
āsyaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrumental: with faces/mouths)
ruruduḥthey wept
ruruduḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√rud (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदी; 'they wept'
śokasaṃyutāḥfilled with grief
śokasaṃyutāḥ:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootśoka + saṃyuta (प्रातिपदिक; sam-√yuj → saṃyuta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (शोकेन संयुताः = joined with grief) विशेषण of 'te'

Narrator (Purāṇic narrator voice)

Scene: Listeners react to the king’s account as if struck by lightning; ministers and prince weep openly, faces drenched, hands trembling, bodies bent in sorrow.

S
Son of the king (implied)
M
Ministers (implied)

FAQs

Karmic consequences can strike suddenly; shared grief can awaken a search for sacred remedies taught in māhātmyas.

Not named in this verse.

None.