Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

संख्याहीनस्तथा कोशस्तादृङ्मे बहुरत्नभाक् । कस्य यास्यति संभोगं मया हीनस्तु रक्षितः

saṃkhyāhīnastathā kośastādṛṅme bahuratnabhāk | kasya yāsyati saṃbhogaṃ mayā hīnastu rakṣitaḥ

Und auch meine Schatzkammer—einst reich an vielen Juwelen—wird schwinden. Meiner beraubt: Unter wessen Schutz wird sie Sicherheit und Genuss finden?

संख्याहीनःlacking in number
संख्याहीनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंख्या + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
कोशःtreasury/store
कोशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तादृक्such/like that
तादृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश्/तादृक् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (pronominal adjective)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
बहुरत्नभाक्possessing many jewels
बहुरत्नभाक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + रत्न + भाज् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भाक् = भाज्-धातोः क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun), विशेषण
कस्यof whom? / whose?
कस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
संभोगम्enjoyment/possession
संभोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent-instrumental/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
हीनःdeprived/without
हीनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
रक्षितःprotected/guarded
रक्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unnamed king (rājā) lamenting consequences of a curse (śāpa)

Scene: A jewel-filled treasury chamber imagined as fading—chests half-open, gems dimmed—while the king worries about protection and enjoyment without his guardianship.

V
Vasiṣṭha (implied by later verses)
V
Vāsiṣṭhas (implied by later verses)

FAQs

Wealth is unstable and dependent on righteous protection; without dharmic leadership, prosperity declines.

No specific tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the surrounding tīrtha-māhātmya narrative.

None; the verse focuses on the king’s anxiety over protection and decline of resources.