Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

ये मया तर्पिता दानैर्ब्राह्मणा वेदपारगाः । तेऽद्य मामीदृशं श्रुत्वा संभविष्यंति दुःखिताः

ye mayā tarpitā dānairbrāhmaṇā vedapāragāḥ | te'dya māmīdṛśaṃ śrutvā saṃbhaviṣyaṃti duḥkhitāḥ

Jene Brahmanen, kundig in den Veden, die ich durch Gaben zufriedenstellte—wenn sie heute hören, dass ich so geworden bin—werden gewiss betrübt sein.

येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (संबन्धक-सर्वनाम)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
तर्पिताःsatisfied/propitiated
तर्पिताः:
Karta (Subject as PPP)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रत्यय (क्त, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भाव: 'having been satisfied'
दानैःwith gifts
दानैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वेदपारगाःversed in the Vedas
वेदपारगाः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य पारगः) विशेषण (of 'ब्राह्मणाः')
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (सर्वनाम)
अद्यtoday/now
अद्य:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
ईदृशम्such/like this
ईदृशम्:
Karma (Object-Qualifier)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
सम्भविष्यन्तिwill become
सम्भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
दुःखिताःsorrowful
दुःखिताः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of 'ते')

Narrator (contextual; the afflicted person’s lament within the narration)

Scene: The speaker recalls Veda-knowing brāhmaṇas whom he satisfied with gifts; he imagines them hearing of his plight and becoming sorrowful—compassionate sages contrasted with fickle worldly folk.

B
Brāhmaṇas
V
Vedas

FAQs

Dāna and honoring the Veda-knowing are dharmic ties; when one falls into misfortune, the righteous feel compassion—pointing to the value of sustained virtue, not merely past merit.

No particular tīrtha is identified in this verse.

Dāna (charitable giving) is referenced as a dharmic practice—specifically gifts that ‘satisfy’ learned Brāhmaṇas.