नायमत्यंतसंवासः कस्यचित्केनचित्सह । अपि स्वेन शरीरेण किमुतान्यैर्वृथा जनैः
nāyamatyaṃtasaṃvāsaḥ kasyacitkenacitsaha | api svena śarīreṇa kimutānyairvṛthā janaiḥ
Niemand verweilt wahrhaft für immer mit irgendwem. Selbst mit dem eigenen Körper gibt es keine dauernde Gefährtenschaft—wie viel weniger mit anderen Menschen, die am Ende nur vorübergehende Weggenossen sind.
Unspecified narrator/character within the Tīrthamāhātmya storyline (context not provided in snippet)
Scene: A teacher points to a human figure and then to a fading outline or skeletal motif to indicate bodily impermanence; travelers/pilgrims in the background suggest transient companionship on a road.
It teaches vairāgya: recognizing impermanence reduces clinging and prepares the mind for dharma and pilgrimage-oriented spiritual life.
This verse is a general dharmic reflection within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single shloka.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.