Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

य एवं भक्तियुक्तस्तु श्रुत्वा शास्त्रमनुतमम् । पूजयेदुपदेष्टारं स शैवं पदमाप्नुयात्

ya evaṃ bhaktiyuktastu śrutvā śāstramanutamam | pūjayedupadeṣṭāraṃ sa śaivaṃ padamāpnuyāt

So erlangt der von Hingabe Erfüllte, der diese unvergleichliche Lehre hört und den unterweisenden Lehrer verehrt, den höchsten śaivischen Zustand.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): thus/in this manner
भक्ति-युक्तःendowed with devotion
भक्ति-युक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘भक्त्या युक्तः’); युक्त = क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed/and
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having heard’
शास्त्रम्the scripture/teaching
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अनुतमम्unsurpassed, excellent
अनुतमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (superlative sense: unsurpassed)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
उपदेष्टारम्the instructor/teacher
उपदेष्टारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउप + दिश् (धातु) → उपदेष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्तृ-प्रातिपदिक (agent noun)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शैवम्Śaiva, pertaining to Śiva
शैवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (agreeing with पदम्)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Result action/फल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआप्/आप्नु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Unknown (Māhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in tīrthamāhātmya style)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within māhātmya frame

Scene: A devotee listens to scripture with tears of devotion, then worships the instructor; above, a luminous Śiva-state is depicted—Śiva as radiant linga or seated Mahādeva in serene transcendence.

Ś
Śiva (implied by śaivaṃ padam)
U
Upadeṣṭṛ (Teacher)

FAQs

Devotional listening and reverence to the spiritual instructor culminate in the highest Śaiva spiritual attainment.

The verse belongs to the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra māhātmya setting within Nāgarakhaṇḍa, linking the place’s merit with Śaiva realization.

Upadeṣṭṛ-pūjā (honoring the instructor) performed with devotion after hearing the sacred teaching.