प्रतिकूलो भवेद्यस्तु पाथिवानां स मन्दधीः । न तस्य जायते सौख्यं कथंचिद्द्विजसत्तम
pratikūlo bhavedyastu pāthivānāṃ sa mandadhīḥ | na tasya jāyate saukhyaṃ kathaṃciddvijasattama
„Wer jedoch den Königen feindlich wird, ist von stumpfem Verstand; für ihn, o Bester der Zweimalgeborenen, entsteht Glück auf keinerlei Weise.“
Śākalya
Listener: dvija-sattama (addressed interlocutor)
Scene: Śākalya admonishes: one who turns hostile to kings is dull-minded and never attains happiness; the addressed ‘best of twice-born’ listens.
Opposing rightful authority out of spite is portrayed as adharma that destroys one’s own peace and happiness.
No tīrtha is directly named in this verse; it supports the broader māhātmya narrative by establishing dharmic conduct.
None; the verse gives an ethical warning rather than a ritual rule.