ततोऽसौ वीक्षते नारीं कन्यां वाथ तपस्विनीम् । अविकल्पमना भेजे रूपसौभाग्यगर्वितः
tato'sau vīkṣate nārīṃ kanyāṃ vātha tapasvinīm | avikalpamanā bheje rūpasaubhāgyagarvitaḥ
Dann erblickte er eine Frau — sei es ein Mädchen oder eine Asketin — und gab sich ihr mit ungezügeltem Geist hin, aufgebläht vor Stolz auf Schönheit und Glück.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa; exact named speaker not in snippet)
Scene: A proud youth gazes at a maiden/ascetic woman; the moment of moral slipping is captured—his posture leaning forward, her stance composed, the hermitage witnessing the imbalance.
Pride in beauty and fortune, joined with desire, leads to loss of discernment; dharma requires restraint and respect.
No tīrtha is identified in this verse; it advances the ethical storyline within the māhātmya.
None; the verse is descriptive, portraying the rise of temptation.