असंख्याताः सहस्राणि ये रुद्रा भूमिमाश्रिताः । नमस्तेभ्योऽपि सर्वेभ्यस्तेषां रक्षंति ये रुजः
asaṃkhyātāḥ sahasrāṇi ye rudrā bhūmimāśritāḥ | namastebhyo'pi sarvebhyasteṣāṃ rakṣaṃti ye rujaḥ
Unzählige Tausende von Rudras weilen auf Erden; auch ihnen allen sei Verehrung — denen, die die Wesen vor Schmerz und Leiden bewahren.
Tāpasas (ascetics)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A vast sacred landscape subtly populated by countless Rudra-presences—some ascetic, some fierce, some benevolent—while devotees offer namaskāra; the atmosphere suggests protection from illness and sorrow.
The divine is present even on earth in countless forms; invoking Rudra is portrayed as protection from suffering and illness.
The verse supports the chapter’s tīrtha-glory through a universal Rudra-invocation; the specific tīrtha is not named in this line.
Offering salutations (namaḥ) as a healing-protective prayer; no additional ritual details appear here.