Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 161

एतच्छ्रुत्वा तु वचनं भार्गवो मुनिसत्तमः । ततस्तां गर्हयित्वासौ धिङ्नारी पुरुषायते

etacchrutvā tu vacanaṃ bhārgavo munisattamaḥ | tatastāṃ garhayitvāsau dhiṅnārī puruṣāyate

Als Bhārgava, der Beste der Weisen, diese Worte hörte, tadelte er sie: „Pfui! Eine Frau, die so handelt, benimmt sich wie ein Mann.“

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म) (object of श्रुत्वा)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘this’ qualifying the action heard
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
वचनम्statement/words
वचनम्:
Karma (कर्म) (object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām sattamaḥ = best of sages)
ततःthen
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘then/from there’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गर्हयित्वाhaving reproached
गर्हयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ह् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
असौhe
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धिङ्shame! fie!
धिङ्:
Discourse/Exclamation
TypeIndeclinable
Rootधिङ् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक निपात (interjection of censure)
नारीa woman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुरुषायतेbehaves like a man
पुरुषायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपुरुषाय (धातु/नामधातु from पुरुष)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; denominative ‘acts like a man’

Bhārgava (munisattama)

Type: kshetra

Scene: Bhārgava, the eminent sage, hears the protest and sharply rebukes the woman, invoking gendered norms about arguing; the atmosphere tightens with authority.

B
Bhārgava

FAQs

The verse reflects traditional authority and social norms within the narrative, setting up a dharmic conflict that later demands resolution.

No tirtha is specified in this verse; it is part of the surrounding Tīrthamāhātmya story.

None; it is dialogue and reprimand.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App