Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 113

एवं मे दीर्घमायुष्यं संजातं शिवभक्तितः । घृतकम्बलमाहात्म्याद्बकत्वं मुनिशापतः

evaṃ me dīrghamāyuṣyaṃ saṃjātaṃ śivabhaktitaḥ | ghṛtakambalamāhātmyādbakatvaṃ muniśāpataḥ

So wurde mir durch Hingabe an Śiva ein langes Leben zuteil. Doch aufgrund der erhabenen Macht, die mit Ghṛtakambala verbunden ist, erlangte ich infolge des Fluches eines Weisen den Zustand eines Reihers (baka).

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/Connector)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम्) = adverb ‘thus’
मेof me; my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; एन्क्लिटिक रूपम्
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdīrgha (दीर्घ प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘आयुष्यं’ इति विशेषणम्
आयुष्यम्lifespan; longevity
आयुष्यम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootāyuṣya (आयुष्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; वाक्ये कर्तृ/कर्म-भावे (संजातम् इति सह)
संजातम्has arisen; has come about
संजातम्:
Kriya (Predicate/State)
TypeVerb
Rootsam-√jan (जन् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘उत्पन्नम्/प्राप्तम्’
शिवभक्तितःfrom devotion to Śiva
शिवभक्तितः:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootśiva-bhakti (शिव + भक्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्; हेतौ ‘-तः’ = ‘from/because of’
घृतकम्बलमाहात्म्यात्from the greatness (māhātmya) of Ghṛtakambala
घृतकम्बलमाहात्म्यात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootghṛta-kambala-māhātmya (घृत + कम्बल + माहात्म्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्; कारणार्थे ‘-आत्’
बकत्वम्the state of being a crane
बकत्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbakatva (बक + त्व प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मुनिशापतःdue to the sage’s curse
मुनिशापतः:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootmuni-śāpa (मुनि + शाप प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्; ‘-तः’ = ‘due to/from’

Unclear from snippet (first-person narrator within the episode)

Tirtha: Ghṛtakambala

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A devotee reflects: Śiva-bhakti granted long life; yet by a sage’s curse, through the Ghṛtakambala māhātmya context, he became a heron—grace and burden shown together.

Ś
Śiva
G
Ghṛtakambala
M
muni (sage)
B
baka (heron)

FAQs

Devotion to Śiva is praised as life-sustaining, while ethical-spiritual causality (including sage’s words) remains binding within dharma.

Ghṛtakambala is referenced via its māhātmya, indicating a sacred locus or revered sacred account tied to place and merit.

No explicit rite is given here; the verse links merit (māhātmya) and Śiva-bhakti with life and consequence.