Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 95

कन्यकाः प्रकरिष्यंति पुरुषैः सह संगतिम् । भर्तारं वंचयिष्यंति कुलीना अपि योषितः

kanyakāḥ prakariṣyaṃti puruṣaiḥ saha saṃgatim | bhartāraṃ vaṃcayiṣyaṃti kulīnā api yoṣitaḥ

Junge Frauen werden Verbindungen mit Männern eingehen, und selbst Frauen aus edlen Familien werden ihre Ehemänner täuschen.

कन्यकाःgirls
कन्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रकरिष्यन्तिwill engage in / will do
प्रकरिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √कृ (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुरुषैःwith men
पुरुषैः:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (preposition-like: with)
संगतिम्association, union
संगतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वञ्चयिष्यन्तिwill deceive
वञ्चयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वञ्च् (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कुलीनाःnoble-born
कुलीनाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुलीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even)
योषितःwomen
योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (वैकल्पिक-रूप; सामान्यतः योषितः/योषितः = nom.pl)

Bṛhaspati

Type: kshetra

Scene: A household scene split in two: outwardly noble attire, inwardly deception; a husband in prayer, a wife meeting a lover in shadow; the narrator’s warning overlays the scene like a moral veil.

B
Bṛhaspati

FAQs

Household dharma depends on truthfulness and restraint; when desire rules, trust and social stability erode.

No specific tirtha is named in this verse.

None; it is a descriptive warning about moral decline.