Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

तव वत्स प्रमाणं चेत्कुरुष्व च वचो मम । तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा वृत्रः संचिंत्य चेतसि

tava vatsa pramāṇaṃ cetkuruṣva ca vaco mama | tasyāstadvacanaṃ śrutvā vṛtraḥ saṃciṃtya cetasi

„Geliebtes Kind, wenn du mich als Autorität anerkennst, so tue nach meinem Wort.“ Als er ihre Worte hörte, sann Vṛtra in seinem Herzen nach.

तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
प्रमाणम्authority; proof; standard
प्रमाणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/nom or 2nd/acc), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
कुरुष्वdo; perform
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वचःword; command
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/acc), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी (6th/gen or 5th/abl), एकवचन; अत्र षष्ठी (of her)
तत्that
तत्:
Karma (Object-part/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/acc), एकवचन; विशेषण (that)
वचनम्statement; speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/acc), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Sambandha (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nom), एकवचन
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Sambandha (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeVerb
Rootsaṃ-√cint (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
चेतसिin (his) mind
चेतसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन

Unspecified in snippet (first half: mother/elder to son; second half: narrator describing Vṛtra)

Scene: Mother speaks with firm compassion; son Vṛtra sits in contemplative posture, hand to chin/heart, indicating inner deliberation; the space hints at impending travel or ritual preparation.

V
Vṛtra

FAQs

Accepting righteous counsel from one’s mother/elder as valid authority leads to thoughtful, dharmic decision-making.

No tīrtha is named in this verse; it is part of a moral narrative within the Tīrthamāhātmya.

None; it is narrative and ethical rather than ritualistic.