Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 134

न लोभेन सुरश्रेष्ठ पश्यतस्ते विगर्हितः । अहं च ब्राह्मणैः सर्वैरेतैर्नगरवासिभिः

na lobhena suraśreṣṭha paśyataste vigarhitaḥ | ahaṃ ca brāhmaṇaiḥ sarvairetairnagaravāsibhiḥ

„O Bester unter den Göttern, nicht aus Gier war es—und doch, während du zusahst, bin ich von all diesen Brahmanen und den Stadtbewohnern geschmäht worden.“

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
lobhenaby greed
lobhena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
sura-śreṣṭhaO best of gods
sura-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/निर्देश: ‘श्रेष्ठः सुराणाम्’); पुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
paśyataḥwhile you are watching
paśyataḥ:
Sambandha (Genitive absolute/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (present active participle/शतृ); षष्ठी (6th), एकवचन; ‘while (you) are seeing’
teof you/your
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (enclitic)
vigarhitaḥblameworthy/censured
vigarhitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√garh (गर्ह् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त) विशेषण; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
brāhmaṇaiḥby/with the Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
sarvaiḥall
sarvaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (qualifying brāhmaṇaiḥ)
etaiḥthese
etaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; पुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (qualifying brāhmaṇaiḥ)
nagara-vāsibhiḥby/with the city-dwellers
nagara-vāsibhiḥ:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: ‘नगरे वासी’); पुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन

Vātaka (addressing Śakra/Indra)

Scene: Vātaka gestures toward the crowd while addressing Indra: Indra stands as witness; the crowd of brāhmaṇas and townsmen condemn; Vātaka’s face shows pain yet restraint, indicating he was not greedy.

V
Vātaka
Ś
Śakra (Indra)
B
Brāhmaṇas
N
Nagaravāsins (city residents)

FAQs

Righteous intent may still face social scrutiny; dharma operates both inwardly (motive) and outwardly (community standards).

The passage remains part of the Gartā-tīrtha-centered account, though this verse emphasizes communal reaction.

No new ritual is taught; it clarifies that acceptance was not motivated by lobha (greed).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App