Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततोऽभीष्टां समासाद्य देवतां शिक्यमाश्रितः । उदकं जलमध्ये च तदर्थं प्रक्षिपेद्द्रुतम्

tato'bhīṣṭāṃ samāsādya devatāṃ śikyamāśritaḥ | udakaṃ jalamadhye ca tadarthaṃ prakṣipeddrutam

Dann, zur gewünschten Gottheit hingehend und sich auf die Schlinge (die hängende Waage) stützend, soll man für dieses Ritual die Wasseropfergabe sogleich mitten ins Wasser werfen.

ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (Sequence/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रमवाचक) — ‘then’
अभीष्टाम्desired
अभीष्टाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular; देवताम् विशेषयति
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerund) — ‘having approached/reached’
देवताम्deity
देवताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
शिक्यम्sling/bag
शिक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
आश्रितःhaving taken (it)
आश्रितः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘having taken hold of/resorted to’
उदकम्water
उदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
जलमध्येin the middle of the water
जलमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, अव्ययभावे — ‘for that purpose’
प्रक्षिपेत्should cast
प्रक्षिपेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘should throw/cast’
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (रीतिवाचक) — adverb ‘quickly’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: ghat

Listener: King/श्रेष्ठ पुरुष (narottama)

Scene: The donor, still supported by the sling-balance, approaches a shrine or deity-image near the water and casts a water-offering into the center of the water.

D
Devatā

FAQs

Ritual charity becomes complete when it is aligned with deity-invocation and proper ceremonial offering.

A tīrtha context is implied, but the exact site name is not present in this verse alone.

Approach the chosen deity, use the suspended balance/sling, and offer water into the water as part of the rite.