Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

नृपोत्तमस्य राजर्षेर्दत्त्वाशीर्भिः समन्वितान् । रात्रौ जागरणं कृत्वा प्रजग्मुस्ते निजाश्रमान्

nṛpottamasya rājarṣerdattvāśīrbhiḥ samanvitān | rātrau jāgaraṇaṃ kṛtvā prajagmuste nijāśramān

Nachdem sie jenem besten der Könige, dem rājarsi, ihren Segen gespendet hatten, hielten sie die Nachtwache und zogen dann in ihre eigenen Āśramas zurück.

नृपोत्तमस्यof the best king
नृपोत्तमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रेष्ठः नृपः)
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having given’
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
समन्वितान्endowed; accompanied
समन्वितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; सम् + अनु + √इ (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तान्/ते—those endowed)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरणम्
जागरणम्vigil; staying awake
जागरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having done’
प्रजग्मुःthey went
प्रजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √गम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
निजाश्रमान्to their own hermitages
निजाश्रमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (निजः आश्रमः)

Narrator (context indicates Bhartṛyajña continuing the account to the king)

Scene: Sages surround a lamp-lit shrine through the night, chanting; at dawn they bless a royal sage/king and walk back toward forest hermitages with staffs and waterpots.

R
Royal sage (rājarṣi)
M
Munis (Sages)

FAQs

Association with sages and observing sacred vigil are portrayed as dharmic acts that culminate in blessings and spiritual order.

No specific tīrtha is named in this verse; the setting is the broader Tīrthamāhātmya of the chapter.

Night vigil (jāgaraṇa) is explicitly mentioned.