केतुरिंद्रियगः प्रोक्तो ग्रहाः सर्वे शरीरगाः । योगिनो देहमासाद्य भुवनानि चतुर्दश
keturiṃdriyagaḥ prokto grahāḥ sarve śarīragāḥ | yogino dehamāsādya bhuvanāni caturdaśa
Ketu, so heißt es, bewegt sich in den Sinnen; wahrlich, alle Grahas wohnen im Körper. Die Yogins, die den Körper als Übungsfeld nehmen, verwirklichen die vierzehn Welten.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A yogin seated in padmāsana; within his subtle body are depicted the navagrahas orbiting like inner lights, and above him a vertical axis showing fourteen lokas as luminous tiers culminating at the crown.
The body is a complete sacred cosmos: mastering the senses and inner forces leads the yogin to experiential knowledge of all realms.
The glorification is of the inner tīrtha—the embodied field where cosmic worlds and grahas are contemplated and transcended.
A yogic directive rather than a ritual: discipline of the senses and inner contemplation of cosmic structure within the body.