वह्नेस्तृप्तिप्रदात्री च देवादीनाम् च तृप्तिदा । त्वया सर्वमिदं व्याप्तं जगत्स्थावरजंगमम्
vahnestṛptipradātrī ca devādīnām ca tṛptidā | tvayā sarvamidaṃ vyāptaṃ jagatsthāvarajaṃgamam
Du schenkst Agni Sättigung und gewährst auch den Göttern und allen Wesen Erfüllung. Durch dich ist diese ganze Welt durchdrungen—das Unbewegte wie das Bewegte.
Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)
Scene: A cosmic bovine/Devī-form filling the universe: Agni receiving oblations, devas and beings being ‘satisfied’ as the goddess’ radiance pervades moving and unmoving creation.
Ritual efficacy and cosmic harmony depend on Devī; she pervades all life and makes offerings truly satisfying to Agni and the gods.
The verse is thematic praise within the tīrtha chapter; it does not name a particular pilgrimage spot.
Implicitly affirms yajña/homa (via Agni and satisfaction), but no direct procedural instruction is provided.